Der weiße Hai I als BR...

  • Hallo,


    muss mir unbedingt kurz Luft machen.
    Haben die Herren und Damen bei Universal wirklich nichts besseres zu tun als wahrscheinlich die schlimmste Syncro der Geschichte auf eine BR zu tun... :irre:
    Ich liebe ja eigentlich den Film und auf BR schaut er auch wirklich toll aus (respekt, echt gut gelungen - ich traue mich sogar zu sagen, dass das eigentlich Referenz Qualität hat) ABER die Deutschen Stimmen sind ja echt eine Beleidigung für die Ohren... da hätte Universal besser die original Tonspur verwendet... schade.

  • Das ist leider ein zweischneidiges Schwert. Wir im deutschen Sprachraum sind was Synchros angeht der größte Markt der Welt. Nirgend aus der Welt wird so viel Content aus anderen Ländern Synchronisiert wie im deutschen Sprachraum. Ich persönlich finde das toll. Dabei kommt es halt leider auch gelegentlich zu heftigeren Patzern bei der Synchro.


    Nimmt man z.B.: Italien oder die Slovakei her, unsere Nachbarländern, dann sind viele Filme nur mit Untertiteln versehen, was auch für Serien gilt, oder die Synchro ist eine absoltue Katastrophe.


    Natürlich schade, dass es grad bei so nem Klassiker passiert ist, aber tauschen will ich mit keinem anderen Land der Welt. Wir haben alle Serien, Filme und sogar mehr Animes als die Amerikaner.



    Man kann nichts gewinnen, wenn man nicht auch bereit ist, Opfer zu bringen!

  • Ich hab die BR net gesehen, aber willste sagen die haben es neu synchronisiert?


    Was ich wirklich eine schande finde. Ich find es ja super das sie die Klassiker alle in eine "bessere" Qualität bringen, aber mir würde es vollkommen reichen den film gleich zu lassen. Der weiße Hai ist bis jetzt der beste Tierhorror gibt kein besseres, aber man sollte es nicht in den Dreck ziehen mit einer falschen Synchro.

    Aber irgendwie sind mir jetzt in der Geschichte zuviele Geschlechtsteile !


    Liest sich wie ein japanischer Dämonenhentai für Leute anderer sexueller Orientierung !

  • Früher fand ich das mit der Synchro auch nicht schlecht. Aber jetzt schau ich viele Filme oder Serien in der Orginalsprache, weil die sich wesentlich besser anhören.


    Am meisten ist es mir dem letzt bei One Piece aufgefallen, die Stimmen im Japanischen passen wesentlich besser zu den Charakteren als die Deutschen, die deutschen Stimmmen sind mir zu kindlich und hoch. Da hört sich das auf Japanisch wesentlich besser an. Da les ich lieber den Untertitel mit, nebenbei lernt mach auch noch die Sprache etwas mit.

  • Es gibt Serien bzw. Filme wo Englisch deutlich besser klingt als die Deutsch z.B. P. Stuwart (J.L. Picard :D ) -> Hammer, wobei die Deutsche Version auch gut ist. Bei Bruce Willis ist die Geschichte anders, da klingt seine Deutsche Stimme besser ;) (persönliche Meinung).


    Bzgl. Synchro der weiße Hai: Jup, anscheinend ja, da jetzt Roy Scheider wie Bender (Futurama) klingt :D ... und die Anderen auch wirklich schräg klingen... halt ohne "liebe" gesprochen, wahrscheinlich weil die Sprecher den Film schon zig mal gesehen oder auch nicht gesehen haben und einfach die "Melodie" verloren gegangen ist... ich habe auch die Special Edition als DVD (wirklich toll) und da ist noch die original Deutsche (halt Synchro) dabei und die klingt 100x besser als die neue Version.


    Die BR Version ansehen zahlt sich aber aus, da das Bild wirklich der Hammer ist :)